Nie jestem pewna, czy nazwać to gorsetem czy bluzką :) Lubie dopasowane koszulki, podkreślające figurę, ale nie przesadnie obcisłe. Ta okazała się doskonała :) Można ją nosić na gołe ciało (z lub bez stanika), można zakładać na inne bluzki.
I'm not sure whether to call it a bodice or blouse :) I like tailored shirts, slim-fitting but not too tight. This turned out to be perfect :) It can be worn on bare skin (with or without a bra), also on other shirts.
Szycie okazało się łatwiejsze niż się spodziewałam, jedynie wyprofilowanie miseczek zajęło mi trochę czasu. Wprowadziłam parę zmian w stosunku do wykroju - z tyłu jest zamek rozdzielczy, ramiączka są proste i dość wąskie, nie ma rozcięcia z przodu, bluzkę zrobiłam parę centymetrów dłuższą (boki i tył), a miseczki - uszyłam z podwójnej warstwy materiału podklejonego dodatkowo flizeliną. Chciałam sprawdzić, czy takie rozwiązanie pozwoli zakładać ją bez stanika - można, przetestowałam. Co prawda mąż posłał mi na ten widok chmurne spojrzenie, ale to zawsze jest dobry znak, skoro on najchętniej wypuszczałby mnie z domu w burce.
Następnym razem spróbuję uszyć miseczki trochę głębsze i dodatkowo wszyć do nich fiszbiny (już nawet czekają w szufladzie). Zastanawiam się też nad dodaniem mini rękawków, taki na bazie trójkąta.
Sewing was easier than I expected, only fitting of cups took me some time. I made a few changes to the pattern - on the back is zipper, straps are simple (instead of crossed) and fairly narrow, there is no opening at the front, blouse is a couple of centimeters longer than pattern, and the cups were sewn with a double layer additionally backed with fleece. I wanted to see whether such a solution will allow to wear it without a bra - it works, I tested. Although my husband gave me at the scowl, but it is always a good sign, since he only left me outside tightly covered from head to toe.
I'm not sure whether to call it a bodice or blouse :) I like tailored shirts, slim-fitting but not too tight. This turned out to be perfect :) It can be worn on bare skin (with or without a bra), also on other shirts.
Szycie okazało się łatwiejsze niż się spodziewałam, jedynie wyprofilowanie miseczek zajęło mi trochę czasu. Wprowadziłam parę zmian w stosunku do wykroju - z tyłu jest zamek rozdzielczy, ramiączka są proste i dość wąskie, nie ma rozcięcia z przodu, bluzkę zrobiłam parę centymetrów dłuższą (boki i tył), a miseczki - uszyłam z podwójnej warstwy materiału podklejonego dodatkowo flizeliną. Chciałam sprawdzić, czy takie rozwiązanie pozwoli zakładać ją bez stanika - można, przetestowałam. Co prawda mąż posłał mi na ten widok chmurne spojrzenie, ale to zawsze jest dobry znak, skoro on najchętniej wypuszczałby mnie z domu w burce.
Następnym razem spróbuję uszyć miseczki trochę głębsze i dodatkowo wszyć do nich fiszbiny (już nawet czekają w szufladzie). Zastanawiam się też nad dodaniem mini rękawków, taki na bazie trójkąta.
Burda 05/1993 |
Next time I'll try to sew cups a little deeper and use a underwire (I even have some waiting in the drawer). I also think about adding mini sleeves, on the basis of a triangle.
Materiał z wyglądu przypomina grafitowy dżins, ale jest bardzo miękki, przyjemny w dotyku, lekko elastyczny. Mocno się strzępił, więc dokładne obrzucenie wszystkich szwów okazało się koniecznością.
Materiał z wyglądu przypomina grafitowy dżins, ale jest bardzo miękki, przyjemny w dotyku, lekko elastyczny. Mocno się strzępił, więc dokładne obrzucenie wszystkich szwów okazało się koniecznością.
The fabric is jeans-like, graphite, but it is very soft, nice to the touch, slightly elastic.
Lewa strona i zabezpieczone szwy. |
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz